Understand Rap sa-l intelegem pe Jay-Z

Consumator

In societate, comunicarea poate fi vazuta ca un proces care permite oamenilor sa intre in contact unii cu altii si sa sparga bariere de intelegere intre persoane diferite. In acelasi timp, ea are si efectul de a crea microgrupuri, cu membri uniti intre ei prin coduri comune. In cele din urma, aceste coduri comune dau nastere diferitelor jargoane.

Cu rolul de a distinge comunitatea care le foloseste de restul lumii prin fel de fel de expresii pretentioase, greu inteligibile din exterior, jargoanele nu sunt, poate, nicaieri mai bine reprezentate decat in lumea hip hop-ului. Pentru a sparge aceste bariere lingvistice, avem la dispozitie o unealta care ne permite sa patrundem in lumea lui Snoop Dogg, Eminem sau Jay-Z. Iata si cateva exemple pe care Understand Rap ni le explica:

“Should throw they hand in ‘cause they ain’t got no spades” (Jay-Z), adica:

“O referinta la jocul de carti cunoscut sub numele de “Spades”, in care patru carti de pica sunt cele mai puternice din joc; acest vers sugereaza ca MC-ii care nu sunt capabili de miscari de efect (metaforic, “spades”) ar trebui sa renunte”

“Long doe no short bread no lorna-doone” (Lil Wayne), adica:

“Detin o abundenta de bani, cantitatea de care dispun nu este mica. “No lorna-doone” este o referinta la micile prajituri Lorna Doone produse de Nabisco, al caror nume isi gaseste originea intr-un roman britanic publicat in 1869”.

Indiferent de genul muzical pe care il preferam, Understand Rap este un exemplu de platforma care ne explica “pe romaneste” sensul unor termeni dintr-un jargon de care ne lovim mai des sau mai rar. Cu siguranta ca unii oameni ar avea nevoie, de exemplu, de astfel de platform pentru jargoane cu care se lovesc zi de zi: bancar, juridic, contractual, medical, corporatist. Voi la ce altceva va ganditi? Pentru ce jargon ati avea nevoie de traducere?

Răspunsuri

  • Pandele

    If I wasn’t ah, eight figure nigga by the name of Jigga
    would you come around me or would you clown me?